EL KITAB AL-TAGRIBATAYN DE IBN BAGGA Y SUFYAN AL-ANDALUSI : RECONSTRUCCIÓN DE LA OBRA A TRAVÉS DE LA

EL KITAB AL-TAGRIBATAYN DE IBN BAGGA Y SUFYAN AL-ANDALUSI : RECONSTRUCCIÓN DE LA OBRA A TRAVÉS DE LA. INTRODUCCIÓN, EDICIÓN, TRADUCCIÓN ESTUDIO E ÍNDICES DE ANA M.ª CABO-GONZÁLEZ (Libro en papel)

Editorial:
CONSEJO SUPERIOR DE INVESTIGACIONES CIENTÍFICAS
Año de edición:
Materia
Lengua y literatura
ISBN:
978-84-00-11290-5
Páginas:
367
Encuadernación:
Rústica
-5%
25,00 €
23,75 €
IVA incluido
Disponible en 10 días
Comprar

La publicación que aquí se presenta es el resultado de la reconstrucción del Kitab al-tagribatayn de Ibn Bagga y Sufyan al-Andalusi a través de las citas que, sobre dicha obra, han sido encontradas y recopiladas en el Kitab al-gami de Ibn al-Baytar; trabajo de recuperación que ha sido realizado partiendo de la lectura de los manuscritos 839 y 840 del Real Monasterio de San Lorenzo de El Escorial y del CXXV 1, 2 y 3 de la Colección Gayangos.

La obra, de la que no se conserva copia manuscrita alguna, debió de consistir en la compilación, exposición y estudio de un buen número de alimentos y medicamentos, y ya por el propio título puede concluirse que el propósito de los autores a la hora de redactarla era el de completar ciertas carencias informativas y corregir los errores detectados en el Kitab al-adwiya al-mufrada de Ibn Wafid, basándose en la experiencia acumulada por ambos.

En la revisión llevada a cabo en los manuscritos mencionados, han sido encontrados un total de ciento setenta y dos fármacos, a los que debemos sumar otros veintiséis encabezados por los nombres de los autores y que han sido añadidos al final de la reconstrucción aquí presentada; por tanto, el total de drogas estudiadas es de ciento noventa.

En resumen, este trabajo aborda la biografía de los autores, el estudio y la reconstrucción de la obra, la edición árabe de los textos recopilados, su traducción al español y un análisis crítico y comparativo de los simples descritos.